水曜日, 5月 24, 2017
   
Text Size

site serch プレスリリース検索

企業向けサービス

飲食店プロデュース&コンサルティング会社「イデアレスト」が人材育成事業に進出! コーチングメソッドをベーシにした新しいスタイルの 「研修交流会 飲食店マネージメントスキルアップ・プログラム」 ディスカッションワークで気づきを促し、発想力・実践力を高め「自 ら 考え行動する」力を引き出します

飲食店・ホテル・商業施設 総合プロデュース&コンサルティング イデアレスト(本社 神奈川県横浜市)が2011年7月、飲食店人材育成事業「IDEA道場」を開講。綜合警備保障株式会社の協賛による、飲食店店長向け研修交流会『飲食店マネージメントスキルアップ・ブログラム』の受講生募集を開始した

続きを読む: 飲食店プロデュース&コンサルティング会社「イデアレスト」が人材育成事業に進出! コーチングメソッドをベーシにした新しいスタイルの 「研修交流会 飲食店マネージメントスキルアップ・プログラム」 ディスカッションワークで気づきを促し、発想力・実践力を高め「自 ら 考え行動する」力を引き出します

 

アラジンと魔法のランプ 『Webで翻訳』

「人それぞれの時間には限りがあります…。」

皆様は法律の事なら弁護士、投資の事なら投資コンサルタント、税金のことなら税理士と、それぞれの専門家の方々へ相談をされますよね?もし、自分が専門家と同程度の知識をつけるには、専門家が今までに費やした年月と費用を費やす事になり、莫大な時間と労力を必要とします。

なぜ専門家に相談、依頼をするかというとその道を極めたプロフェッショナルに頼んだほうが、時間をかけず的確で間違いの無い答えを出してくれるからです。

専門家はアラジンと魔法のランプの精霊のように必要な時に助けてくれるのです…。

 

年中無休365日24時間いつでも翻訳依頼希望者と専門翻訳家をインターネット上で仲介するサービス「Webで翻訳」(URL:http://web-trans.jp/)運営しております。

「Webで翻訳」は皆様のアラジンと魔法のランプの精霊のようになりたいと考えております。

7月は海の日、七夕(東日本・北海道では8月の地域もある)、海開き、花火大会、お中元等さまざまなイベントがあります。平時からご多忙極まる皆様が少しのお時間でも有効にお使いいただき、仕事量を減らせるよう、「Webで翻訳」は専門翻訳家と共にお手伝いをさせて頂きたいと思っております。

翻訳は高いという世間一般の意識を変えたい、翻訳を身近に感じ、安価で気軽に一人でも多くの人翻訳を利用していただきたいという想いからこのサイトを始めました。

今回は、「Webで翻訳」の3つあるサービスの内、「公募で翻訳」を紹介致します。

 

「公募で翻訳」の特徴:

◎Point1:1度のお申し込みで複数の翻訳家から御見積が取れる!

お客様には、お申し込み時に希望金額、納期などを記載して頂いております。対象翻訳言語に適応する翻訳家全員に公募が開示される為、1度のお申し込みで複数の翻訳家から見積が入手出来ます。

また「公募で翻訳」の最大の特徴である入札形式(オークション形式)により、募集期限内であれば翻訳家は何度でも入札金額を変更する事ができ、これにより翻訳家間での競争を生み、お客様にベストプライスをご提示出来るような仕組みとなっており、応募してきた翻訳家の中からお好きな翻訳家にご依頼していただけます。

お時間がございましたら是非他社の御見積と比較してみて下さい。

 

◎Point2:お客様の要望と安心のために

「Webで翻訳」はインフォシード独自の試験を修了し、契約を結んだプロフェッショナルの翻訳家のみが翻訳を行います。そのため、コスト削減にもつながり、翻訳のクォリティが高まっているのです。

また、お客様より預かったデータはすべて、グローバルサインのSSL電子証明書を使用し通信内容を保護しております。

翻訳料金も、ご依頼時にお見積した金額のみの請求ですので、多額のコストや管理費や曖昧な追加料金心配する必要はありません。

 

◎Point3:翻訳家と連絡が取れる!

「Webで翻訳」では、サイト内メールを利用し、お見積を提示してきた翻訳家とサイト内メールで連絡を取り合うことが出来、値段交渉や詳細等やり取りする事ができます。

また、納品後の修正、質問等もサイト内メールで行う事ができますので、納品後のアフターケアもご安心いただけます。

 

★★まとめ★★

「Webで翻訳」の特徴である、翻訳家へ直接依頼することよりコストダウン、納期短縮はもちろん、更に「公募で翻訳」では翻訳家間での競争入札原理でお客様の要望にそった翻訳を実現致します。

まず依頼方法に迷ったら「公募で翻訳」を是非お試し下さい!
※翻訳案件を非公開で翻訳をしたい場合は、「選んで翻訳」をご利用ください。

 

【公募で翻訳の特徴はコチラ】
http://web-trans.jp/koubode/pr.html

【公募で翻訳のフロー図はコチラ】
http://web-trans.jp/koubode/flow.html

【公募で翻訳のお申し込み操作手順はコチラ】
http://web-trans.jp/koubode/manual.html

【公募で翻訳実績一覧はコチラ】
http://web-trans.jp/orders.cgi

 

■ご依頼が多い分野のご紹介■

【医学翻訳紹介はコチラ】
http://web-trans.jp/category/index.html

【産業、技術翻訳紹介はコチラ】
http://web-trans.jp/category/01.html

【法務翻訳紹介はコチラ】
http://web-trans.jp/category/02.html

 

「Webで翻訳」サービスは、お客様が「Webで翻訳」をご利用いただくことにより、お客様自身で翻訳する必要も無く、忙しいお客様に少しのお時間でも有効にお使い頂けるお手伝いをさせて頂きたいと考えています。

※「Webで翻訳」の登録は無料で行え、実際に案件を依頼し、翻訳家が決定されるまでは費用は一切掛けません。

 

【サービスに関するお問い合わせ先】

株式会社インフォシード Infoseed Corporation
Webで翻訳サポート 担当:田中 雄次
〒150-0002東京都渋谷区渋谷1-8-3 TOC第一ビル7F(旧渋谷安田ビル)
TEL:03-3498-3337 FAX:03-3498-2883
E-Mail: このメールアドレスは、スパムロボットから保護されています。アドレスを確認するにはJavaScriptを有効にしてください
URL:http://web-trans.jp

 

【ニュースリリース】企業Webサイト最適化サービスを提供開始(セレブラル)

ホームページ制作・運用の課題や問題を改善する、『企業Webサイト最適化サービス』を提供開始しました。

続きを読む: 【ニュースリリース】企業Webサイト最適化サービスを提供開始(セレブラル)

   

株式会社イマクリエ(東京都渋谷区 代表取締役:二橋和輝)が新サービスオープン

営業支援サービスの「援軍」のバージョンアップにともない、HPをリニューアル致しました。

続きを読む: 株式会社イマクリエ(東京都渋谷区 代表取締役:二橋和輝)が新サービスオープン

 

コピー機の事ならOFFICE 110 『OA機器販売Pro』

コピー機の事ならOFFICE 110 『OA機器販売Pro』
コピー機の販売、リース契約などお気軽にご相談ください
http://oa110.jp/

株式会社ベルテクノス(所在地:福岡県福岡市博多区 代表取締役:中嶋 大介)が運営するOA機器販売サイトOFFICE 110『OA機器販売Pro』は、コピー機(複合機)やビジネスフォンなどOA・通信機器を全国に販売・設置しております。コピー機(複合機)導入に便利なリース契約もお任せください。

続きを読む: コピー機の事ならOFFICE 110 『OA機器販売Pro』

   

9 / 12 ページ